October 5. 2024. 7:40

Казахстан

POLITICS & ECONOMICS & NEWS

«Казахи требуют говорить «Шымкент». Местные царьки навязали уродливые названия» – СМИ России

Эти названия не согласуются с русским языком, а в Москве их безоговорочно приняли, утверждает автор

Журналист «Московского комсомольца» Максим Артемьев в материале под названием «Русский язык в экс-СССР опустили ниже плинтуса: говори «Шымкент» решил порассуждать на языковую тему. Azattyq Rýhy приведет выдержки из данной статьи.

«Нравится это кому-то или нет, но он продолжает оставаться разговорным и деловым языком на послесоветском пространстве. И уже, в свою очередь, его употребление в нынешних независимых республиках влияет на то, как мы говорим в РФ. Более того, условия использования его на просторах СНГ является чётким маркером текущей политики в странах-лимитрофах, их отношения к своему прошлому и будущих тенденций.

Проблема русского языка в ближнем зарубежье состоит из нескольких составляющих. Первое — это топонимика. У нас, в силу отсутствия исторической памяти и того, что нынешняя РФ признана наследницей РСФСР и СССР, а не исторической России, эта часть культурного наследия находится в полном загоне. Что при Ельцине, что при Путине проблема табуируется, недавний прорыв в крошечной Тарусе вызвал разноречивые отклики, и желающих следовать примеру жителей городка не наблюдается.

Напротив, во всех четырнадцати странах, образовавшихся из обломков Советского Союза, топонимическому вопросу уделяется первостепенное внимание.

Благо, если бы речь шла о советско-коммунистическом наследии, наподобие Жданова или Ленинабада. Однако вытесняются и исконно русские названия. Началось все в Казахстане ещё в октябре далёкого теперь 1991 года: безо всяких объяснений и дискуссий, без просьб жителей старинный русский город Гурьев был назван Атырау. Затем был уничтожен старинный Семипалатинск — под нелепым предлогом ассоциирования в умах иностранцев с известным полигоном. Напомню, что у казахов в силу их кочевого образа жизни городов не имелось.

Я не отрицаю права казахстанских властей называть города на своей территории как им заблагорассудится, но точно так же внутри оставшейся России мы имеем полное право называть эти города их историческими именами. Почему молчит правительство? И где голос общественности?

Другим проявлением комплексов неполноценности стало шизоидное настаивание на «стане»: Туркмения превратилась в Туркменистан, Киргизия — в Кыргызстан (в которой оказались некие «кыргызы» взамен бывших киргизов), да и у нас, в РФ, исчезли Татария и Башкирия. Это была милая особенность русского, то разнообразие, которое делает любой язык богаче и интереснее: какие-то восточные страны — со «станом», а какие-то — нет. В «-ия» не было ничего обидного или оскорбительного. И опять — местные царьки навязали уродливые названия, не согласующиеся с русским языком, а в Москве их безоговорочно приняли! Так же, как Молдову — Молдавию и Тыву — Туву.

Этот принципиальный момент очень важно понять: название страны, народа, города в других языках может звучать не так, как на родном. В этом и заключаются разнообразие и мультикультурность. Мне, например, очень нравится, что Москва превращается в Москоу, Москау, Моску в других языках, что нет однообразной до одурения «Москвы». Почему же казахи требуют писать «Алматы», тогда как сами пишут «Мескеу»? Не цинизм ли это? И зачем нам тогда станция метро «Алма-Атинская»?..

Возьмём столицу Чехии, которая называется Praha. По-немецки она Prag, по-английски — Prague. И чехи, при всем своём национализме молодой нации, не возмущаются, так же, как и немцы не спешат компенсировать свою вину за долгие века владычества над страной переходом на Praha. В Казахстане же принуждают писать против правил русского языка — оттого вместо Чимкента появляется Шымкент, Актобе вместо Актюбинска и Костонай взамен Кустаная. Да, совершенно верно, по-казахски именно так и пишутся (пока не перешли на латиницу) названия этих городов. Но не по-русски! И опять — российские власти не просто молчат, а дают указания употреблять названия городов Казахстана против правил и традиций русского языка, за исключением одной Алма-Аты. А мы ещё хотим от наших владык, чтобы они защищали русский язык!», — написал Максим Артемьев.

Напомним, ранее депутат Госдумы Вячеслав Никонов заявил, что земли Казахстана – это подарок со стороны России. Затем его коллега Евгений Федоров сказал, что Казахстан арендовал территорию у России. Он выразил недоумение, почему казахстанский МИД не признает, что территория РК – это подарок РФ. «Реакция Казахстана – это плевок в доброго русского человека», — считает Федоров (орфография и пунктуация автора сохранены).

О выступлении российского депутата высказались политолог Айдос Сарым и председатель Комитета по международным отношениям, обороне и безопасности Мухтар Кул-Мухаммед.

Об отношении русских к казахам в России рассказал Арман Давлетяров

Закономерная реакция Казахстана должна охладить пыл и неразборчивость некоторых политиков в России. Такое мнение выразил депутат Мажилиса Парламента РК Павел Казанцев.