«Это унижение казахского»: Владимир Чепель о том, как чиновники пользуются родным языком
Поднимать важность и значение госязыка следует на высшем уровне, считает он
Владимира Чепеля многие знают по видео в социальных сетях – главный специалист акимата Капальского сельского округа акимата Аксуского района Алматинской области часто читает стихи на казахском языке, пишет посты в Facebook на казахском и свободно владеет государственным языком. В интервью корреспонденту Azattyq Rýhy он рассказал, как выучил его, что думает о языковых спорах и почему многие чиновники до сих пор не разговаривают на казахском.
– Вы говорили, что вы – русский, но ваш родной язык – казахский. Как так получилось?
– Каждый человек может сказать, допустим, такой-то язык я выучил с такого-то периода времени. Но о своём родном языке никто не может сказать: я его выучил с 5 лет, с 6 лет. То же самое я не могу сказать о казахском языке, потому что с детства я рос в этой среде. У меня все друзья казахи, на улице большинство казахов, потому что у нас массовый отток русскоязычного населения был при развале Союза.
С детства все впитывая, общаясь с людьми, на улице для меня казахский язык стал родным. Это пошло с самого детства.
Я могу и русский язык к этому времени отнести, и казахский.
– Почему в сельской местности казахский развивается лучше, чем в городах? Это тенденция среди молодежи – мол, говорить по-казахски не круто?
– Я очень часто слышу высказывания в таком роде: вот он живёт в селе, у него было окружение казахское, он с детства это впитывал. Не спорю, с этим полностью согласен. Даже будучи маленьким, когда аксакалы шли навстречу, мы здоровались, они нам всё время говорили: «Эй, ассалам уагалейкум де». Все это прививается с детского возраста.
А нынешняя молодежь трактует так: мы живем в городе, у нас нет казахской среды, мы не хотим изучать, или у нас нет возможности изучать.
«Лучше помоги выучить казахский», или Почему солидарность эффективнее петиций
Я вам приведу примеру. Есть знаменитый, замечательный человек – Владислав Тен, который обучает языкам. Мы с ним общались, сдружились немного. Он мне сказал: «Я, живя в Узбекистане, даже не зная казахского языка, решил его изучить. У меня не было окружающей среды, я её создал искусственно, то есть слушал радио на казахском, передачи смотрел». И он предложил мне таким способом изучать английский язык. Я вам скажу, это замечательно.
Точно так же с казахским языком – я слушаю музыку на казахском, в тренажером зале я могу включить песню на казахском и это всем нравится. Смысл в том, чтобы уловить произношение, буквы, окончания.
У нас пошла вот такая тенденция. Говорю на собственном примере. Я выступил на казахском, или записал видео, потому что мне это нравится, мне это интересно. И вот сейчас мне присылают десятки ссылок, где представители другой национальности читают стихи, поют песни на казахском, что-то записывают и отправляют. Думаю, мы такими действиями смотивировали людей на это. Раньше люди боялись это показывать, а сейчас спокойно это делают.
А населению не нужно воспринимать это как нечто удивительное, мол, «вау, он на казахском говорит». Это же наш язык. Это должно стать нормой.
А у нас запишешь стих, многие говорят: «вау, какой молодец». Согласен, для кого-то это может стать удивлением, но в современном обществе это следовало бы воспринимать обыденностью.
– Как можно решить многолетний спор о том, на каком языке разговаривать в стране?
– Язык – это очень тонкая тема, здесь по острию лезвия можно ходить. Моя точка зрения такова: есть две категории лиц – одни воспитаны советским временем, другие современные. В советское время шла одна пропаганда, старшее поколение сейчас говорит, мол, мы изучали в школах русский и немецкий языки. Да, но это была та эпоха. Сейчас молодежь в школах изучает казахский, английский языки. Но есть родители этой молодежи. Взрослому человеку тяжело изучать другие языки. Если кто-то скажет своему 50-летнему отцу «пап, давай, учи язык», разумеется, последует элементарный ответ с его стороны: «сынок, я вырос в Советском Союзе, он мне столько-то дал, и мне столько-то уже осталось прожить, лучше я доживу последние дни с русским языком». Это лишь пример. Пока это не пройдёт, ничего хорошего не произойдет.
У нас, будь то в госслужбе или любой другой профессии, казахский язык есть, но от того, знаешь ты его или не знаешь, ничего не зависит. Тебя все равно берут на работу.
У нас в акимате, допустим, когда сдаешь элементарно тест на госслужбу, ты можешь пройти тест на знание госязыка, но его баллы не будут засчитаны. И можно спокойно его пропустить, хоть ты 0 набери, хоть 20 набери, он не будет засчитан. Это, получается, унижение казахского языка.
Я сам, когда в 2015 году сдавал тест, я с этим столкнулся. Тогда зачем вообще тест нужен? Почему его не убрать, если на него не делается никакой акцент.
Тема государственного языка в плане работы госструктур должна быть решена на верхнем уровне. Пока это не будет официально прописано в законе, ничего не произойдет. У нас в сельской местности документационный оборот в основном, 95%, идёт на казахском языке. Это между районом и селом так. Между районом и областью он идёт 50 на 50.
Между областью и республикой он идёт уже на 95% на русском языке. Я очень часто это замечаю. Особенно, когда приходят письма с республиканского уровня — они идут на русском языке.
Потом наши специалисты закидывают эти тексты в онлайн-переводчик, чтобы немножко понять смысл. Когда документооборот в госорганах перейдет на казахский язык, сельские округа этого не почувствуют. Это почувствуют крупные города.
– В информационном пространстве такая же ситуация с казахским языком...
– В информационном пространстве все идёт на русском языке. Даже элементарно, когда хочешь найти что-то на казахском в Интернете, в поисковике выйдет 2-3 предложения на казахском. Я сижу в Facebook и веду страницу на казахском языке. Есть некоторые публикации на русском. А посмотреть ленты – там все на русском. И очень много диванных критиков, которые знают, как надо решить проблему, как было бы лучше, а как доходит до практики – они бегут. Всегда надо прежде чем критиковать и советовать, подумать, а что можешь ты сделать в этом плане.
Недавно был такой случай, когда в магазине женщина говорила, что в Казахстане два государственных языка – русский и казахский. У нас люди либо не хотят понять закон, либо хотят трактовать его в том плане, в котором это выгодно для них. Люди создают весь ажиотаж, все проблемы вокруг себя сами.
«Русский тоже государственный!»: языковой скандал сняли на видео в Жезказгане
– Владимир, как в итоге можно поднять уровень казахского языка?
– Первое – это решение данного вопроса на государственном уровне и на законодательном уровне. Второе – освещение в СМИ. И третье – контент. Те же самые ролики в YouTube про Казахстан или нашу природу на русском языке или английском. Почему бы нам не снимать также и на казахском языке? У нас ведь столько красивых мест! Недавно депутат российской Госдумы Вячеслав Никонов выразился о Казахстане. Это человек, не знающий историю либо он трактует её так, как выгодно ему.
Так почему бы нам не запустить на YouTube канал об истории Казахстана и представлять информацию не скучно, не серо. Почему бы не сделать замечательный контент, чтобы людям это нравилось.
Помню, раньше был такой канал – ОрыStar шоу. Там русские парни делали крутой контент о традициях. Почему бы не делать такой интересный контент? В Instagram тоже сложно найти контент на казахском языке. С утра прокручиваю ленту и все на русском. Нужно делать контент на казахском.
– Благодарю за беседу.
Жан МУРЗА
Русский язык в Казахстане: убрать нельзя оставить